中文字幕欧美一区二区_久久精品国产亚洲77777_91在线?清?看_狠狠干妹子_人妻夜夜爽爽88888视频_97综合网

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

官方發(fā)布2158道中餐飯菜英文譯名-翻譯原則

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2012-03-28  來源:食品翻譯中心
核心提示:中餐菜單的翻譯涉及到菜品的原料、烹飪方法,中餐的菜名還涉及到人名、地名和一些特有品名的獨有叫法。經(jīng)多方討論,對中文菜單的英譯制定如下的翻譯原則:
 
一、 以主料為主,配料或配汁為輔的翻譯原則
1. 菜肴的主料和配料
主料(名稱/形狀)+ with + 配料
如:松仁香菇 Chinese Mushrooms with Pine Nuts
2. 菜肴的主料和配汁
主料 + with / in + 湯汁(Sauce)
如:冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce
二、 以烹制方法為主,原料為輔的翻譯原則
1. 菜肴的做法和主料
做法(動詞過去分詞)+ 主料(名稱/形狀)
如:拌雙耳 Tossed Black and White Fungus
2. 菜肴的做法、主料和配料
做法(動詞過去分詞) + 主料(名稱/形狀)+ 配料
如:豌豆辣牛肉 Sautéed Spicy Beef and Green Peas
3. 菜肴的做法、主料和湯汁
做法(動詞過去分詞) + 主料(名稱/形狀)+ with / in + 湯汁
如:川北涼粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce
三、 以形狀、口感為主,原料為輔的翻譯原則
1. 菜肴形狀或口感以及主配料
形狀/口感 + 主料
如:玉兔饅頭 Rabbit-Shaped Mantou
脆皮雞 Crispy Chicken
2. 菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料
做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感 + 主料 + 配料
如: 小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley
四、 以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則
1. 菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料
人名(地名)+ 主料
如: 麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)
廣東點心 Cantonese Dim Sum
2. 介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、主配料及做法
做法(動詞過去式)+ 主輔料 + 人名/地名 + Style
如: 四川辣子雞 Spicy Chicken, Sichuan Style
北京炸醬面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style
五、 體現(xiàn)中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則
1. 具有中國特色且被外國人接受的傳統(tǒng)食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。
如:餃子 Jiaozi
包子 Baozi
饅頭 Mantou
花卷 Huajuan
燒麥 Shaomai
2. 具有中國特色且已被國外主要英文字典收錄的,使用漢語方言拼寫或音譯拼寫的菜名,仍保留其
原拼寫方式。
如:豆腐 Tofu
宮保雞丁 Kung Pao Chicken
餛飩 Wonton
3. 中文菜肴名稱無法體現(xiàn)其做法及主配料的,使用漢語拼音,并在后標(biāo)注英文注釋。
如:佛跳墻 Fotiaoqiang ( Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw in Broth )
鍋貼 Guotie ( Pan-Fried Dumplings )
窩頭 Wotou ( Steamed Corn/Black Rice Bun )
蒸餃 Steamed Jiaozi ( Steamed Dumplings )
油條 Youtiao ( Deep-Fried Dough Sticks )
湯圓 Tangyuan ( Glutinous Rice Balls )
粽子 Zongzi ( Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves )
元宵 Yuanxiao ( Glutinous Rice Balls for Lantern Festival )
驢打滾兒 Lǘdagunr ( Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste )
艾窩窩 Aiwowo ( Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing )
豆汁兒 Douzhir ( Fermented Bean Drink )
六、 可數(shù)名詞單復(fù)數(shù)使用原則
菜單中的可數(shù)名詞基本使用復(fù)數(shù),但在整道菜中只有一件或太細(xì)碎無法數(shù)清的用單數(shù)。
如:蔬菜面 Noodles with Vegetables
蔥爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion
七、 介詞in和with在湯汁、配料中的用法
1. 如主料是浸在湯汁或配料中時,使用in連接。
如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce
2. 如湯汁或蘸料和主料是分開的,或是后澆在主菜上的,則用with連接。
如:泡椒鴨絲 Shredded Duck with Pickled Peppers
八、 酒類的譯法原則
進口酒類的英文名稱仍使用其原文,國產(chǎn)酒類以其注冊的英文為準(zhǔn),如果酒類本身沒有英文名稱的,則使用其中文名稱的漢語拼音。
更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 中餐菜單 菜名翻譯
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.173 second(s), 18 queries, Memory 0.9 M
主站蜘蛛池模板: 富婆性猛交ⅹxxx乱大交 | 国产熟女一区二区三区四区五区 | 大地资源在线观看官网第三页 | 小黄文纯肉污到你湿 | 深夜免费网站 | 天天艹夜夜 | 国产精品成人免费精品自在线观看 | 夜夜爽夜夜叫夜夜高潮 | 亚洲日本va午夜中文字幕久久 | 精品无码黑人又粗又大又长 | 青青草久草在线视频 | 色哟哟~日韩精品 | 各种场合大胆露出在线看 | 日日碰狠狠添天天爽超碰97久久 | 久久精久久 | 在线精品亚洲一区二区动态图 | 精品视频1区2区 | a4yy欧美一区二区三区 | 久草在线在线精品观看 | 欧美aaaaaa午夜精品 | 内射白嫩少妇超碰 | 亚洲色欲色欱WWW在线 | 国产免费永久在线观看 | 黄色免费在线观看网站 | 九色精品国产 | 宁安如梦40集免费观看 | 91久久人澡人人添人人爽欧美 | 99R在线精品视频在线播放 | 曰批视频在线观看 | 国产精品久久久久久久久绿色 | 蜜桃av一区 | 久久天天躁狠狠躁夜夜婷 | 欧美成人A片无码免费 | 亚洲精品中文字幕无码av | 午夜在线免费观看视频 | 国产又粗又黄又爽又硬的软件 | 黄色大片免费网址 | 国产熟妇乱子伦视频在线观看 | 国产爽爽久久影院潘金莲 | 99精品一级欧美片免费播放资讯 | 最近中文AV字幕在线中文 |